Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Курныж кид

  • 1 курныж

    курныж
    зоол.
    1. коршун (кужу шулдыран, кадыр неран вараш урлык кугу кайык)

    Шем курныж чёрный коршун;

    курныж гай неран нос как у коршуна.

    Кӱшнӧ-кӱшнӧ, пыл лоҥгаште, турий йӱкшӧ йоҥгалтеш, Орша велне, сирлымаште, курныж эркын йыр пӧрдеш. Н. Мухин. Вверху, в облаках, раздаётся голос жаворонка; на стороне Орши, у обрыва, медленно кружится коршун.

    Сравни с:

    кугывараш

    Шем курныж чёрный ворон;

    шучко курныж страшный ворон.

    Ала-кушто, тораште, шем курныж гына, кро-крок кычкырлен, колышо капым вуча. А. Юзыкайн. Только где-то вдали чёрный ворон, каркая, ждёт мертвечину.

    3. перен. коршун, ворон (о символе горя, смерти)

    Курныж-влак толыт, йӱкыштак нунын. Колыштса, кузе тӧрсырын мӱгырат. Е. Янгильдин. Летят стервятники (букв. коршуны), это их гул. Послушайте, как они ревут неровно.

    4. в поз. опр. относящийся к коршуну, принадлежащий коршуну; коршуна

    Курныж чоҥештыме полёт коршуна;

    курныж шулдыр крылья коршуна.

    Но тӱрлӧ калык кугыжан Российыште курныж кӱчыш логалше шӱшпык семын илен. С. Эман. Но в царской России разные народы жили как соловьи, попавшие в когти коршуна.

    5. в поз. опр. относящийся к ворону; воронов, ворона

    Курныж пун вороновы перья;

    курныж шулдыр вороново крыло.

    Шинчапунжо гын тугай шеме, пуйто курныж пыстыл. А. Асаев. А брови такие чёрные, как будто перья ворона.

    6. перен., в поз. опр. относящийся к кому-чему-л. кровожадному, несущему горе, бедствия, смерть; коршуна, воронов, ворона

    Курныж кид когти коршуна, ворона;

    курныж умша рот коршуна, ворона.

    (Кочетовын) чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан чонжо куанен. Манаш гына, листовко дене полиций кид гыч утлен. К. Васин. Кочетов был рад, что обошлось хорошо, что он не попал в когти коршуна. Сказать только, с листовками не попал в руки полиции.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > курныж

  • 2 курныж

    зоол.
    1. коршун (кужу шулдыран, кадыр неран вараш урлык кугу кайык). Шем курныж чёрный коршун; курныж гай неран нос как у коршуна.
    □ Кӱшнӧ-кӱшнӧ, пыл лоҥгаште, Турий йӱкшӧ йоҥгалтеш, Орша велне, сирлымаште, Курныж эркын йыр пӧрдеш. Н. Мухин. Вверху, в облаках, раздаётся голос жаворонка; на стороне Орши, у обрыва, медленно кружится коршун. Ср. кугывараш.
    2. ворон (йылгыжше шем пунан корак урлык кугу хищный кайык). Шем курныж чёрный ворон; шучко курныж страшный ворон.
    □ Ала-кушто, тораште, шем курныж гына, кро-крок кычкырлен, колышо капым вуча. А. Юзыкайн. Только где-то вдали чёрный ворон, каркая, ждёт мертвечину.
    3. перен. коршун, ворон (о символе горя, смерти). Курныж-влак толыт, йӱкыштак нунын. Колыштса, кузе тӧрсырын мӱгырат. Е. Янгильдин. Летят стервятники (букв. коршуны), это их гул. Послушайте, как они ревут неровно.
    4. в поз. опр. относящийся к коршуну, принадлежащий коршуну; коршуна. Курныж чоҥештыме полёт коршуна; курныж шулдыр крылья коршуна.
    □ Но турлӧ калык кугыжан Российыште курныж кӱчыш логалше шӱшпык семын илен. С. Эман. Но в царской России разные народы жили как соловьи, попавшие в когти коршуна.
    5. в поз. опр. относящийся к ворону; воронов, ворона. Курныж пун вороновы перья; курныж шулдыр вороново крыло.
    □ Шинчапунжо гын тугай шеме, пуйто курныж пыстыл. А. Асаев. А брови такие чёрные, как будто перья ворона.
    6. перен., в поз. опр. относящийся к кому-чему-л. кровожадному, несущему горе, бедствия, смерть; коршуна, воронов, ворона. Курныж кид когти коршуна, ворона; курныж умша рот коршуна, ворона.
    □ (Кочетовын) чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан чонжо куанен. Манаш гына, листовко дене полиций кид гыч утлен. К. Васин. Кочетов был рад, что обошлось хорошо, что он не попал в когти коршуна. Сказать только, с листовками не попал в руки полиции.
    ◊ Курныж тӱшка (кашак) воронье (о кровожадных людях). А мыйым огыт эскере мо? Мыйымат эскерат, но мый курныж кашак деч ом лӱд! К. Васин. А разве за мной не следят? И за мной следят, ко я не боюсь воронья! Курныж кува старуха-ворон. Вакен кошт, шонем, курныж кува, но садыгак тыланет мемнан деран мӱшкыретым оварташ ок верешт. М. Шкетан. Подстерегай, думаю, старуха-ворон, но только не придётся тебе поживиться за наш счёт. Курныж шинчатым (шинчадам) чӱҥгыжӧ пусть коршун выклюет твои (вашн) глаза (пожелание кому-л. смерти, горя). Элавий Пасэтын огеш лий гын, кок шинчамге курныж чӱҥгыжӧ! Н. Арбан. Если Элавий не будет женой Пасэта, пусть мои глаза выклюет коршун.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > курныж

  • 3 эртыме

    эртыме
    Г.: эртӹмӹ
    1. прич. от эрташ
    2. прил. пройденный, минувший; такой, который остался позади, преодолен, пройден (о пространстве и времени)

    Эртыме илыш пройденная жизнь;

    эртыме кундем пройденный край.

    Ынде чыла тиде – эртыме корно. В. Юксерн. Теперь всё это – пройденная дорога.

    (Мартьянов), шочмо-кушмо вержым ончен, эртыме корныжым шарнен. В. Иванов. Мартьянов, глядя на родные места, вспоминал пройденную жизнь (букв. дорогу).

    3. в знач. сущ. прохождение, проход; проезд, пролёт, проплыв

    Строй эртыме деч вара после прохождения строя;

    поезд дене эртыме годым во время проезда на поезде.

    Икана урем дене эртымыж годым Элексей Эчаным Лазыр кугыза мӧҥгышкыжӧ ӱжын пуртен. Н. Лекайн. Однажды, когда Элексей Эчан проходил по улице, дядя Лазыр зазвал его в свой дом.

    Поездын эртымыжым колыштын, ойла Миша. А. Мурзашев. Миша говорит, прислушиваясь к прохождению поезда.

    4. в знач. сущ. прохождение, проход; перемещение (ветра, туч и т. д.), распространение (воздуха, волны, звука и т. д.), пролёт (пули, снаряда и т. д.), мелькание (мыслей)

    Эчан пылын эртымыжым шуко жап вучен шога. Н. Лекайн. Эчан долго стоит и ждёт прохода тучи.

    Лыжга мардежын куржын эртымыж еда лывырге укшерлаштым тарватат. Б. Данилов. При каждом дуновении (букв. бегом прохождении) тихого ветра шевелят своими гибкими ветвями.

    5. в знач. сущ. обгон, перегон, опережение

    – Шыч шу вет, шыч шу, чӱчӱ! – Ай-ай, чулым улат, на мыйым эртыметлан! – Эрай кӱсенже гыч кормыж тич пӱкшым лукто да Андрийлан шуйыш. Я. Ялкайн. – Не догнал же, не догнал, дядя! – Ай-ай, быстрый ты, на за то, что обогнал меня (букв. за твой обгон меня)! – Эрай достал из кармана полную горсть орехов и протянул Андрию.

    6. в знач. сущ. прохождение, ход; протекание, совершение, осуществление чего-л.

    Тыге суд эртымылан Сакар шкат ӧрӧ. С. Чавайн. Такому ходу суда Сакар и сам удивился.

    Йыван ден ватыже паша томам эртыме нерген шке коклаштышт мутланат. Н. Лекайн. Йыван и (его) жена разговаривают между собой о плохом ходе работы.

    7. в знач. сущ. прохождение, течение, протекание; истечение, минование, прошествие (времени, срока)

    Жап эртыме семын со временем.

    Самырык пӧръеҥ жап эртымым ок шиж. А. Мурзашев. Молодой мужчина не замечает (течения) времени.

    Йолташ-влак теле эртымылан, шошо толмылан йывыртат. М. Казаков. Друзья радуются тому, что минула зима, наступила весна.

    8. в знач. сущ. прохождение; прекращение

    Уржа-сорла эртымылан теве кум-ныл арнят шуэш. Т. Батырбаев. Вот уже три-четыре недели будет, как завершилась жатва.

    Чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан (Кочетовын) чонжо куанен. К. Васин. У Кочетова душа радовалась тому, что всё хорошо прошло (букв. благополучному прохождению всего), что вырвался из когтей коршуна.

    9. в знач. сущ. прохождение; выполнение, изучение; завершение (курса и т. д.)

    (Ачин) шуко колышт шинчыш, уло курсым угыч эртымыж гай чучо, сандене чыла йодмыланат каласен керте. Я. Ялкайн. Ачин долго сидел и слушал, ему показалось, что весь курс он прошёл снова, поэтому смог ответить на все вопросы.

    10. в знач. сущ. прохождение; подвергание чему-л.; получение признания, утверждения

    – Кодшо гана комиссийым эртыме годым повесткым вучаш каласеныт ыле. А. Мурзашев. – В прошлый раз во время прохождения комиссии сказали ждать повестки.

    Сравни с:

    эртымаш

    Марийско-русский словарь > эртыме

  • 4 эртыме

    Г. э́ртӹ мӹ
    1. прич. от эрташ.
    2. прил. пройденный, минувший; такой, который остался позади, преодолен, пройден (о пространстве и времени). Эртыме илыш пройденная жизнь; эртыме кундем пройденный край.
    □ Ынде чыла тиде – эртыме корно. В. Юксерн. Теперь всё это – пройденная дорога. (Мартьянов), шочмо-кушмо вержым ончен, эртыме корныжым шарнен. В. Иванов. Мартьянов, глядя на родные места, вспоминал пройденную жизнь (букв. дорогу).
    3. в знач. сущ. прохождение, проход; проезд, пролёт, проплыв. Строй эртыме деч вара после прохождения строя; поезд дене эртыме годым во время проезда на поезде.
    □ Икана урем дене эртымыж годым Элексей Эчаным Лазыр кугыза мӧҥгышкыжӧ ӱжын пуртен. Н. Лекайн. Однажды, когда Элексей Эчан проходил по улице, дядя Лазыр зазвал его в свой дом. Поездын эртымыжым колыштын, ойла Миша. А. Мурзашев. Миша говорит, прислушиваясь к прохождению поезда.
    4. в знач. сущ. прохождение, проход; перемещение (ветра, туч и т. д.), распространение (воздуха, волны, звука и т. д.), пролёт (пули, снаряда и т. д.), мелькание (мыслей). Эчан пылын эртымыжым шуко жап вучен шога. Н. Лекайн. Эчан долго стоит и ждёт прохода тучи. Лыжга мардежын куржын эртымыж еда лывырге укшерлаштым тарватат. Б. Данилов. При каждом дуновении (букв. бегом прохождении) тихого ветра шевелят своими гибкими ветвями.
    5. в знач. сущ. обгон, перегон, опережение. – Шыч шу вет, шыч шу, чӱ чӱ ! – Ай-ай, чулым улат, на мыйым эртыметлан! – Эрай кӱ сенже гыч кормыж тич пӱ кшым лукто да Андрийлан шуйыш. Я. Ялкайн. – Не догнал же, не догнал, дядя! – Ай-ай, быстрый ты, на за то, что обогнал меня (букв. за твой обгон меня)! – Эрай достал из кармана полную горсть орехов и протянул Андрию.
    6. в знач. сущ. прохождение, ход; протекание, совершение, осуществление чего-л. Тыге суд эртымылан Сакар шкат ӧ рӧ. С. Чавайн. Такому ходу суда Сакар и сам удивился. Йыван ден ватыже паша томам эртыме нерген шке коклаштышт мутланат. Н. Лекайн. Йыван и (его) жена разговаривают между собой о плохом ходе работы.
    7. в знач. сущ. прохождение, течение, протекание; истечение, минование, прошествие (времени, срока). Жап эртыме семын со временем.
    □ Самырык пӧ ръеҥжап эртымым ок шиж. А. Мурзашев. Молодой мужчина не замечает (течения) времени. Йолташ-влак теле эртымылан, шошо толмылан йывыртат. М. Казаков. Друзья радуются тому, что минула зима, наступила весна.
    8. в знач. сущ. прохождение; прекращение. Уржа-сорла эртымылан теве кум-ныл арнят шуэш. Т. Батырбаев. Вот уже три-четыре недели будет, как завершилась жатва. Чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан (Кочетовын) чонжо куанен. К. Васин. У Кочетова душа радовалась тому, что всё хорошо прошло (букв. благополучному прохождению всего), что вырвался из когтей коршуна.
    9. в знач. сущ. прохождение; выполнение, изучение; завершение (курса и т. д.). (Ачин) шуко колышт шинчыш, уло курсым угыч эртымыж гай чучо, сандене чыла йодмыланат каласен керте. Я. Ялкайн. Ачин долго сидел и слушал, ему показалось, что весь курс он прошёл снова, поэтому смог ответить на все вопросы.
    10. в знач. сущ. прохождение; подвергание чему-л.; получение признания, утверждения. – Кодшо гана комиссийым эртыме годым повесткым вучаш каласеныт ыле. А. Мурзашев. – В прошлый раз во время прохождения комиссии сказали ждать повестки. Ср. эртымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эртыме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»